extraneous points that do not serve his argument - ορισμός. Τι είναι το extraneous points that do not serve his argument
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι extraneous points that do not serve his argument - ορισμός

Do Not Forsake Me

The Ballad of High Noon         
«The Ballad of High Noon» («Баллада о полуденном часе»), или «Do Not Forsake Me» («Не оставляй меня») — песня Дмитрия Тёмкина и Неда Вашингтона, написанная в 1952 году.
Do-Up         
Музыкальная группа DO-UP (ДУ-АП) — концертирующий коллектив из Екатеринбурга, созданный в 2006 году. Музыканты зарекомендовали себя на большой сцене (совместные выступления с De Phazz, Touch & Go, Red Snapper и др.
Dornier Do 335         
  • 300px
  • 300px
Do.335 — тяжёлый немецкий истребитель периода Второй мировой войны, довольно часто упоминавшийся под наименованием Пфайль (, Стрела).

Βικιπαίδεια

The Ballad of High Noon

«The Ballad of High Noon» («Баллада о полуденном часе»), или «Do Not Forsake Me» («Не оставляй меня») — песня Дмитрия Тёмкина и Неда Вашингтона, написанная в 1952 году.

Песня была написана специально для фильма Фреда Циннемана «Ровно в полдень», где её исполнял кантри-певец Текс Риттер. Текст представляет собой внутренний монолог главного героя фильма шерифа Уилла Кейна, перед которым стоит выбор: в одиночку принять бой с бандой Фрэнка Миллера или скрыться и спасти свою жизнь.

The noonday train will bring Frank Miller.
If I’m a man I must be brave
And I must face that deadly killer
Or lie a coward, a craven coward,
Or lie a coward in my grave.

(Примерный перевод: «Полуденный поезд привезёт Фрэнка Миллера. / Если я мужчина, то я должен быть храбрым / И я должен встать лицом к лицу с убийцей / Или лежать трусом, малодушным трусом, / Или лежать трусом в своей могиле».)

В 1953 году Тёмкин и Вашингтон были удостоены премии «Оскар» за лучшую песню. Песня стала одной из наиболее известных песен того времени.

Τι είναι The Ballad of High Noon - ορισμός